Okay, the user wants me to translate "unambiguous terms" into Indonesian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Indonesian. The second rule states that if the content is already in Indonesian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "unambiguous terms". Since it's in English, I need to translate it. The correct Indonesian translation for "unambiguous terms" would be "istilah yang jelas" or "istilah yang tidak ambigu". Wait, "unambiguous" means clear or not unclear, so "jelas" is the right term here. "Terms" translates to "istilah". So putting it together, "istilah yang jelas" is the most accurate translation. I should make sure there's no explanation, just the translation. Let me confirm there's no other possible translation. Yeah, that's the standard way to say it in Indonesian. Alright, that's the answer.
istilah yang jelas
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!